Tõlgid on ka inimesed?
Hakkasin täna ajaviiteks lugema N. Hornby raamatut „Pikk tee alla” – maama soovitusel, ta mul alati hea raamatumaitsega olnud. Teosel pole väga vigagi.
Aga. Oiiiiiiraisk, kuidas ajavad närvi tõlgid, kellel on ettekujutus Eestimaa lugejast kui mingisugusest endiselt raudse kardina taga kükitavast üheruutmeetrilise silmaringiga jölparist. Stiilinäiteid mainitud raamatu tõlgilt, Maret Kaikilt:
„Ma olin seal majas peol, ühes skotis (Squat – omavoliliselt asustatud korter või maja, inglise keelest laenatud a meie noorteslängi, lk 14)”
„Ta andis mulle pläru ja ütles, et tema nimi on Bong (Slängisõna: vesipiip marihuaana ja hašiši tõmbamiseks – tlk, lk 21)”
„…kuulus enesetapjate paik on vana-aastaõhtul otsekui Piccadilly Circus (Süda-Londoni traditsiooniline kohtumispaik ja turismimagnet, lk 29)”
„”Ah, ära ole selline kiisumiisu*!” ütles Jess. (Ausalt, just sedasi ta ütleski. Ma ei saa aru, miks.)” (*Pussy tähendab slängis ka (naise) tutti, mida Maureen ilmsesti ei tea – tlk, lk 32). My personal favourite.
„Kui juba Christina Aguilera või Britney või mõni tolvanist Ameerika iidol (Pop Idol – Briti teleshow, mille käigus otsitakse uusi talente /—/ – tlk, l 35)”. Jah, selleks et selgitada Ameerika iidolit, kulus 3 joonealust rida…
„Mitte romantiline Rossi-ja-Racheli laadi hetk (Tegelased USA menuseriaalist Sõbrad – tlk, lk 69)”
“Mille all ma mõtlen ikka korralikku Winona-stiilis virutamist (Viide tuntud Ameerika filminäitleja Winona Ryderi (s 1971) kõmulisele kohtuloole: näitlejat süüdistati katses varastada kauplusest tuhandete dollarite väärtuses disainerrõivaid ja muud kraami – tlk, lk 108)”
Lisaks vajasid selgitust näiteks Diane Arbus ning sõnad loft ja missus. Ja ma ei ole veel raamatuga poole pealgi!!!
Kui sa oma lugejat niikuinii imbetsilliks pead, siis miks jätta üldse midagi juhuse hooleks? Näites võiks ju suvaliselt leheküljelt võetud suvaline lause näha välja ka nii:
„Ja teinekord, kui me (JJ bänd – tlk) esinesime (üles astumine rahvahulga ees – tlk) Chicago (linn USAs – tlk) lähistel ja jammisime (musitseerima – tlk) laval koos sõpradega (JJ USA tuttavad – tlk), tegime veel lisaks saksi (saksofon – tlk) soolo (lõik muusikateosest, kus domineerib üks mängija – tlk)” jne jne
Häirib, noh.
Maa tuleb täita ohtlike jäätmetega
Päeva positiivne pressiteade. Juhhuuuu!:
Ragn-Sells kattis kogu Mandri-Eesti ohtlike jäätmete vaheladudega
Eesti juhtiv jäätmekäitlusettevõte Ragn-Sells AS avas Pärnumaal ohtlike jäätmete käitlemise vahelao, mis on Eestis arvult üheksas. Nüüdsest saab Ragn-Sells ohtlikke jäätmeid klientidelt vastu võtta, ladustada ja käidelda üle terve Mandri-Eesti. /—/
2 kommentaari