Added in translation
Sloganeid ümber tõlkides võib igasugust jama juhtuda. Valitud palad:
- Coors put its slogan, “Turn It Loose,” into Spanish, where it was read as “Suffer From Diarrhea.”
- Pepsi’s “Come Alive With the Pepsi Generation” translated into “Pepsi Brings Your Ancestors Back From the Grave” in Chinese.
- Frank Perdue’s chicken slogan, “It takes a strong man to make a tender chicken,” was translated into Spanish as “it takes an aroused man to make a chicken affectionate.”
- An American T-shirt maker in Miami printed shirts for the Spanish market which promoted the Pope’s visit. Instead of “I saw the Pope” (el Papa), the shirts read “I Saw the Potato” (la papa).
- The American Dairy Association’s huge success with the “Got Milk?” campaign prompted them to expand advertising to Mexico. It was soon brought to their attention the Spanish translation read “Are You Lactating?”
Via ListOfTheDay. Seal on neid kohe rohkem.
Nüüd Maximas müütilised delikatessid!
O: “Maximas on viilutatud kentaur 599 kr/kg.”
M: “Esi- või tagatükk? A ma ei viitsi niikuinii alla fööniksikoiva või kerberosefilee end poodi vedada. Kuigi tegelt võiks meil maal suitsupaani teha, või mereandidest näiteks marineeritud sireeni.”
O: “Tegelt oli vist mingi Leedu veiseliha jama, aga hinnasildil oli “kentaur”, ai kahju, et fotokat polnd. Mina lepiks lihtsalt ühe Dodo munaga.”
Variatsioonid “Kraba ja näita keelt” teemal
McCaini kurikuulus perv tongue-and-grab pilt on saavutanud photoshoppijate seas tohutu populaarsuse. Siin on neid roppu moodi, toon välja need, mille peale ma valjult naersin:
…jälle sõltuvuses…
No mulle ei saa ikka hääd asja mitte poolele silmalegi näidata. Kohe olen sõltuvuses. Seetõttu ei tohi ma vist mitte iialgi kasiinos midagi muud peale õlle joomise teha. Ja erinevad narkootilised ained tuleb ka teistele jätta. Plaksti sõltuvuses. Praegu olen, muide, toibuv solitairohoolik ja minesweeper-maniakk.
Popopi juurest leiab alati igasugust head kraami, mis täpselt mulle mokka mööda on. Viimane lõks oli blogi autori poolt paljukiidetud briti pop-quiz Never Mind The Buzzcocks. Bloody hell! Alguses vaatasin mõned episoodid, siis vaimustusin aina enam ja nüüd ei saa peale tööd kahte tundigi rahulikult kodus olla, kui juba näpud YouTube järgi sügelema hakkavad.
Asjale lähenen muide väga obsessiiv-süstemaatiliselt. Kopeerisin Wikipediast endale NMTB episoodide nimekirja ja vaatan nüüd ilusasti järjekorras hooaegade kaupa. Need osad, mis vaadatud, teen maksuametnikule omase piinliku täpsusega bold‘i. Ja nii juba viies päev. Kurat ja põrgu, et sellel suurepärasel saatesarjal 22. hooaeg juba käib. Mul jätkub kuni jõuludeni kümne minuti kaupa ja halva kvaliteediga vaatamist. Aga ma ei vingu.
See mees on kõiges süüdi:
Saatejuht Simon Amstell (juhib NMTBi püsivalt alates 2006.aastast) – terava, kohati kurja ja vääääga mulle sobiva huumorimeelega.
Hommikused lõuatäied
Sõprade soovitusel sai päev täna muheda alguse. Püsti seisvate koomikute eri.
..aga, drugs are bad, mmmkay…
Käisin Tropic Thunder’it vaatamas. Kaks korda.
- Tom Cruise oli end oma saientoloogia mumbo-jumbo, diivanil hüppamiste ja täiesti ühte tüüpi rollidega minu silmis madalamaks kui muru teinud. Patomm Kruusi aktsiad läksid peale seda filmi järsult üles. Ma julgeks kohati ehk isegi väita, et see oli ta elu roll.
Ainuke asi, mis ärritas, oli sulalollus. Selline, mis tuleb kinosaalis sinu taga istuvate teinidebiilikute suust. Ma kujutan ette, et nad ei saanud poolest filmist aru või jõudsid teatud intertekstuaalsed naljad neile tõsise hilinemisega kohale. Tekkis tungev tung ümber pöörata ja neile nalju ja viiteid puust ja punaseks ehitama hakata.
But I’m a Lady
Blogosfääris levivad viimasel ajal kulutulena nii- ja naasugused testid. Mul oli igav. Ja ma ei oska siia seda kuradi asja korrektselt kopeerida. Grr. Seega:
Your result for The Who Would You Be in 1400 AD Test …
The Lady
You scored 32% Cardinal, 38% Monk, 59% Lady, and 49% Knight!
Chaste and pure, you are a good person. You try to help others and do your duty to your family. However, this duty involves you being sold off to a local noble house in order to cement relations between your families. But you know it’s for a greater good, and besides you will retain all the comforts and glamour of your position regardless of if you’re your father’s or you husband’s property.
Siit, onju.
Mul tuli naer peale, pooleldi refleksina. Niipea, kui ma kuulen sõna “lady”, hakkan ma itsitama:
Veel Kanepist
Hehehe, nüüd ma sain aru, miks EPL ütleb artiklis, et “Kanepi – Safina matši näeb otseülekandes siit (telepilt Jacksoni pildi all vasakul).”
Sest selline pilt avaneb, kui lingile klikid:
Jõulud tulid sel aastal augustis
Ja kallid sõbrad, ärge arvake, et te seda meistriteost jõulude ajal uuesti ei näe!

















‘





leave a comment