Äripäeva spämmimisest
Pressiteade (või spämm?) nr 1:
Tere!
Pöördun Teie poole nõusoleku saamiseks. Nimelt eeldab järgmisest aastast karmistuv infoühiskonna teenuste seadus, et e-postiga saadetaval infol ja pakkumistel oleks saaja nõusolek. Oleme Teile varem Äripäevast infot saatnud ja ühel hetkel olete teavitanud meid sellest loobumisest, nüüd küsime Teie soovid info osas veel kord üle.
Kinnituse (või keeldumise) saate anda SIIN
Tänutäheks loosime kuni 7. detsembrini 2008 info saamiseks nõustujate vahel välja osalemisvõimaluse Mare Porgi menukale juhtimiskoolitusele „Inimsuhete keerukus ja lihtsus. Miks me nii käitume?“.
Ootame vastust hiljemalt 7. detsembriks 2008.
Parimate soovidega
Meelis Mandel
Äripäeva peatoimetaja
m.mandel@aripaev.ee
Counter-press-release:
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeeriumi pressiteade
05.12.2003
Infoühiskonna teenuse seadus 1. jaanuarist 2009 ei muutu
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium lükkab ümber sellel nädalal ASi Äripäev poolt paljude inimeste meilipostkasti saadetud väite, nagu hakkaks 2009. aastast kehtima karmistuv Infoühiskonna teenuse seadus, mis kohustab kommertsteadaannete saatjaid selleks enne adressaadi nõusolekut küsima. /—/
Mis Mandel nüüd teeb? Tahaks meilisõda näha.
Nüüd Maximas müütilised delikatessid!
O: “Maximas on viilutatud kentaur 599 kr/kg.”
M: “Esi- või tagatükk? A ma ei viitsi niikuinii alla fööniksikoiva või kerberosefilee end poodi vedada. Kuigi tegelt võiks meil maal suitsupaani teha, või mereandidest näiteks marineeritud sireeni.”
O: “Tegelt oli vist mingi Leedu veiseliha jama, aga hinnasildil oli “kentaur”, ai kahju, et fotokat polnd. Mina lepiks lihtsalt ühe Dodo munaga.”
Kaitstud: Miks kõik meie jutuajamised lõppevad “nurse-ga”
Kommentaaride lugemiseks sisesta palun enda parool.
Viipekeele ABC
Kuna ma olen vokaalselt võimetu teatud ajaks, pean vaikselt hakkama viipekeelt õppima. Kaks ÜLIOLULIST fraasi on selged. Iseasi, kas päris-viiplejad sellest ka aru saavad.
Fraas 1: “Haned-luiged tulge koju! Ei saa, hunt on ees! Tulge ikka!” (Tõlget palus K)
1. lehvitad kätega, ühe korra õla kõrguselt (“haned”)
2. teine kord piha kõrgusel (“luiged”)
3. viipad kaks korda kutsuvalt (“tulge koju”)
4. tugev pearaputus ja õlakehitus (“ei saa”)
5. näitad hambaid (“hunt”)
6. sirutad labakäe, mis on jo-le-mi astmestikus mi-d tähistavalt rinna kõrgusele tõstetud (“on ees”)
7. lööd käega ja viipad uuesti (“tulge ikka!”).
Fraas 2: “Saame kokku kell 5 piimakombinaadi nurga peal”
1. surud oma käed kokku käepigistuseks (“saame kokku”)
2. parema käe kahe näpuga patsutad vasaku randme ülaküljele (“kell”)
3. tõstad väljasirutatud sõrmedega parema käe üles (“viis”)
4. haarad kahe käega oma rinnapartiist ja loksutad neid korra üles-alla (“piimakombinaadi”)
5. puudutad parema käega vasakut küünarnukki (“nurga peal”)
Nüüd peab ainult ropendama veel õppima ja CV-sse võib viipekeele sisse kirjutada.
Kaitstud: Kaks ajaklast läksid mööda teed. Üks keeras paremale ja teine oli ka mentaalselt haige.
Kommentaaride lugemiseks sisesta palun enda parool.
Ekspert igal alal
Kaitstud: Noorus on hukas ehk WTF on kasumõmmikud???
Kommentaaride lugemiseks sisesta palun enda parool.
See on poni, aga eesti keeles!!!
T says: shit hits the fan
M says: whut?
T says: saad aru, ma sain öösel ajuataki osaliseks, mängisin oma sabus ja jookis sõpradega ALIAST
T says: eksju, see juba kõlab ebaloogiliselt eksju
T says: aga nüüd palun liitu mänguga korraks, ma tahan et sa saaksid aru, mida ma tundma pidin, praegu on kaart minu käes eksju, mina seletan sulle sõna
M says: nii, seleta. ai äm vith juu
T says: See on poni aga eesti keeles!!
M says: hahahaha
T says: nagu ponist väiksem, aga sama
M says: hobune
M says: kass
T says: ei see on poni eesti keeles noh
M says: poni
M says: eesti keeles
M says: hamster
M says: tool
T says: kuidas sa ei saa aru, poni eesti keeles, nagu hobube, poni ja….
M says: ruun
M says: mära
M says:…?
T says: KÜÜLIK
M says: hahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhaaaaaaaa
M says: KÜÜLIK
T says: einoh, mina surin täna öösel ära. Ja sellise enesekindlusega raiuda, et debiilikud, te ei saa ikka midagi aru
T says: et siis nüüd on mul selge, see on küülik. Kui keegi midagi veel küsib siis ma vähemalt ei paista loll
Words don’t come easily to… me…
K ütleb: ma olen väga…*sõna mis mulle ei meenu* kui on *sõna mis mulle ei meenu*
K ütleb: väga VASTUVÕTLIK sellistele asjadele
M ütleb: btw, “sweetiepie” on mu personaalsel hinnangul peaaegu sama halva kõlaga sõna nagu “käkk”
M ütleb: but I guess thats just me
K ütleb: “käkk” on ülinaljakas
K ütleb: sa ajasid mu just naarma, tubli laps
M ütleb: “käkk” on õõvastavalt kole sõna
M ütleb: nagu “ÖÖ”
K ütleb: eriti, kui seda purjus peaga mõnele eidele öelda
M ütleb: jah, nii, et tatti pritsib
K ütleb: nu “öö” on rõveduste tipp, mu meelest
M ütleb: või noh, “käkk” on rohkem siuke rögaklimbi-sõna
K ütleb: tegelikult on “kakuke” ka vaga ebasümpaatne
M *mõtleb süvenenult koledatele sõnadele*
M ütleb: “föön” ka
M ütleb: aga “junn” on nunnu kõlaga
K ütleb: nagu ka tool.
M ütleb: ja korsten on hollandlik
K ütleb: keha ka
K ütleb: kui üks inimene kasutaks kõiki neid sõnu uhes lauses, siis ma oksendaksin spontaanselt ta kingade peale
M ütleb: kas see oli väljakutse?
Kõrgem matemaatika
Purjus Mo: «Kuule, me ostsime nüüd need džinnid ära, et klatiks selle raha-asja ka korda.»
Purjus K: «Mhmh, mis see maksabki, mis see tükk maksabki?»
Purjus Mo: «Mu meelest oli nelikend kaheksa krooni pudel.»
Purjus K: «Oota, oota, mis sul kaks tükki kokku läks siis? (arvutavad kahekesi pikalt ja valesti). No okei, ütleme siis, et mingi paar krooni alla saja läks kokku jah? Oota, siis ma pean sulle nüüd kui palju andma?»
Purjus Mo: «Oh kurat, nüüd jaga see paar krooni alla saja veel kahega ka???»
leave a comment